Он вытаращил на меня глаза, потом потянулся за книгой и сказал:

– Ну что ж…

– О'кей, в таком случае я пойду за ней и приведу ее сюда.

Я направился к двери, ожидая, что он остановит меня своим ворчанием, но этого, как ни странно, не случилось.

Я понял: он ничуть не поверил мне и решил, что все это розыгрыш.

Я сначала пошел на кухню, чтобы попросить Фрица зайти на минутку в кабинет Вульфа, и составил ему почетный эскорт.

Но Вульф не оторвал взгляда от своей книги и даже не взглянул на нас.

– Мне необходимо кое-что прояснить с твоей помощью, – сказал я Фрицу. – Вульф считает, что у меня отсутствует чувство меры. Наша гостья, которой ты относил наверх напитки, в Южную комнату, она что – стара, измучена болезнями, бесформенна, уродлива, а может быть, даже и прихрамывает?

Сказав это, я посмотрел не на Фрица, а на Вульфа, чтобы увидеть, какое это произведет на него впечатление.

– О, что вы, Арчи, – с некоторым упреком сказал Фриц. – Совсем наоборот. Ничего похожего.

– Я с тобой полностью согласен. И ты оставил ее там запертой, не так ли?

– Совершенно верно. Вот ваш ключ. Вы ведь мне сказали, что она, возможно, будет и обедать у нас.

– Да, да, мы тебе сообщим об этом, когда примем окончательное решение.

Фриц метнул в сторону Вульфа быстрый взгляд и, не получив ничего в ответ, резко повернулся на каблуках и вышел из кабинета.

Вульф дождался, пока не закрылась дверь в кабинет и не хлопнула затем на кухне. И только после этого отложил книгу в сторону.

– Так это все правда? – сказал он тоном, который был бы вполне уместен, если бы он узнал, что я напустил паразитов в его оранжерею. – Ты действительно поселил женщину в Южной комнате моего дома?



14 из 180